The worst reproofs are voiceless...
как объяснить коллеге, что говорит мой телефон.
раньше он рассказывал про панцу, а теперь вообще ))))))))))))))))))
дорогие мои коллеги, никогда не спрашивайте меня, о чём говорит мой телефон, я ничего приличного не отвечу... И нет, он не гворит на японском "тебе смс-ка пришла" XDDD
______________________________________________________________________________________________________________________
так скажем, использовал по назначению... :3
Literally this phrase means “it was a feast”, stemming from the noun 馳走(ちそう
which means banquet and all the things a banquet entails such as good food and decent entertainment, and the likeness suffix 様(さま
.
теперь - на рингтоне ))))
раньше он рассказывал про панцу, а теперь вообще ))))))))))))))))))
дорогие мои коллеги, никогда не спрашивайте меня, о чём говорит мой телефон, я ничего приличного не отвечу... И нет, он не гворит на японском "тебе смс-ка пришла" XDDD
______________________________________________________________________________________________________________________
так скажем, использовал по назначению... :3
Literally this phrase means “it was a feast”, stemming from the noun 馳走(ちそう


теперь - на рингтоне ))))
там всего одно слово...
а раньше было целое предложение...